There they spend ten days telling each other one hundred stories. Ten young Florentines flee the Black Death of 1348 by escaping to a country villa overlooking the city. The Decameron, an inexhaustibly rich late-medieval feast of narrative cunning, bawdy humor, and sly wit, is a celebration of the sheer pleasure of being alive.With gusto and energy, Wayne Rebhorn has risen to the daunting task of translating this great work into lively, contemporary, American-inflected English.-Stephen Greenblatt, Harvard University, author of The Swerve About the Author:īook Description Paperback. Ser Cepparello, Andreuccio, and Calandrino have never come across so well in English-Wayne Rebhorn's vibrant new translation makes Boccaccio's scoundrels and victims alike come back to life.-Jane Tylus, New York University Rebhorn deserves our gratitude for an eminently persuasive translation of Boccaccio's collection of tales.I celebrate his accomplishment.-Edith Grossman, translator of Don Quixote The laugh-out-loud quality of Boccaccio's delicious vernacular is admirably preserved.-Leonard Barkan, Princeton University the achievement genuinely honours its original.Ī lively, readable translation of the greatest short story collection of all time.
0 Comments
Leave a Reply. |